Supporting Inclusive Digital Publishing through Training Erasmus Project
General information for the Supporting Inclusive Digital Publishing through Training Erasmus Project
Project Title
Supporting Inclusive Digital Publishing through Training
Project Key Action
This project related with these key action: Cooperation for innovation and the exchange of good practices
Project Action Type
This project related with this action type : Strategic Partnerships for vocational education and training
Project Call Year
This project’s Call Year is 2019
Project Topics
This project is related with these Project Topics: Disabilities – special needs; Inclusion – equity; ICT – new technologies – digital competences
Project Summary
Context and background
According to the European Blind Union, there are estimated to be over 30 million blind and partially sighted persons in geographical Europe, with an average of 1 in 30 Europeans experiencing sight loss. The average unemployment rate of blind and partially sighted persons of working age is over 75 percent. In addition, there are millions of people who are not able to adequately use printed materials, including those with dyslexia, motor disabilities and cognitive disabilities. Collectively, these groups are often referred to as the “print impaired”.
According to the World Blind Union only 5% of published works, such as books and educational materials, are currently available in accessible formats. The move to digital books and supports, however, has the potential to greatly increase access to reading for the print impaired. Recognising this, the European Accessibility Act, which was voted into parliament on the 13 March 2019, has ruled that all European publishers must make their digital books accessible.
Member states are waking up to the challenges and opportunities brought about by inclusive digital publishing. Some countries have begun to address this question through public policy and sectoral advocacy, but even the most mature environments lack detailed instructional material geared towards all stakeholders in the publication chain. Publishers struggle to recruit professionals with the necessary know-how as there is a critical skills gap in this field and expertise is a scarce resource. With digital publishing very much in its embryonic phase, the experts need to work together cross-border to exchange knowledge and best practices and share these with current and future professionals working in the publication ecosystem.
Objectives
– Build and streamline key accessibility competences and skills that are currently missing from professions involved in the production of digital publications from a wide variety of sectors.
– Raise and standardise the overall quality of digital content that is produced within the new legislative context, particularly in preparation for the transnational exchange of accessible digital publications.
– Build Strategic Partnerships that support innovation through intensive dissemination and exploitation activities around best practice within the publishing ecosystem.
– Raise awareness around the need for accessible digital publications.
– Provide practical and effective learning materials for publishers and producers of digital publications, so they can make content accessible and implement accessibility requirements into their workflows.
– Increase the number and quality of titles and inclusive materials available to people with print disabilities.
Participants
The SIDPT strategic partnership brings together BrailleNet (FR), Dedicon (NL) and Johannes Kepler Universität Linz (AU). All three organisations have a long involvement and recognised expertise in the field of digital accessibility and the development of tools and methodologies to support learning in this area. All three organisations have a strong multiplier role in their respective countries.
Description of activities
The partnership will design, develop, implement and deliver a detailed learning resource to support the publishing ecosystem in the creation and delivery of accessible publications. It will be available in four languages: English, French, Dutch and German. Dissemination activities will serve to raise awareness around accessibility requirements, share the project results with as wide an audience as possible and ensure that end-users from the target groups inform the specification of the resource and participate in its evaluation.
Methodology
Broadly speaking, the project will be broken down into three phases: research and planning, build and content development and user testing and deployment. Quality control mechanisms and review and sign-off processes will be defined early on in the project to ensure that project objectives continue to be met throughout the project lifecycle.
Running in parallel to these activities which are focused on the development of the learning resource will be a number of dissemination and exploitation activities that ensure that the results are delivered to and adopted by target audiences.
Results
The results of the SIDPT strategic partnership will be available online under an open license and can be used both as an Open Educational Resource (OER) and in the context of formal curricular.
Project Website
https://www.inclusivepublishinginpractice.org
EU Grant (Eur)
Funding of the project from EU: 200826 Eur
Project Coordinator
ASSOCIATION BRAILLENET & Country: FR
Project Partners
- Stichting Dedicon
- UNIVERSITAT LINZ

